日本、日本人、日本語

Japan & Japanese

[日文] ねむたい & ねたい 的差別 2010 年 08 月 15 日

Filed under: 未分類 — japanandjapanese @ 23:11:59

昨天跟三個日本朋友去童玩節,中午吃完飯突然很想睡,就說了一句: ねたい~他們就告訴我,這時候應該要用ねむたい比較好。因為平時我比較常用ねむい,我一直沒注意到ねたい跟ねむい的微小差別。太感謝他們糾正我^^

ねむたい = ねむい = sleepy

ねたい or ねむりたい = want to sleep

但want to sleep不一定是sleepy,也有不得不睡的情況。

總之,ねむたい是他們很常用的口語。我又學了一課~~

 

發表留言