日本、日本人、日本語

Japan & Japanese

[發音] 台灣人與日本人う的念法不同 2011 年 04 月 14 日

Filed under: Language — japanandjapanese @ 20:42:06

前言:

會想寫這個主題是因為常常有人問我為什麼日文的發音沒有台灣人的腔調,該怎麼練習。我最常回答:「因為我有特別在用心注意啊。」舉個例子來說好了,我發現台灣人背日文單字的時候,常常只會背「字的組成」,不會去背「字的音調」。所以在講日文的時候,就自己隨便決定。我常聽到許多台籍日文老師自己發音就很可怕,當然教出來的學生也就…….。其次是我遇過的日文老師也很少會去強調音調的,學生念錯也不會糾正,所以學生們自然也不會去注重這塊。有人會問,音調有甚麼重要?我會回答:「外國人講中文的時候,如果一二三四聲自己隨便決定,你覺得他講話有可能標準地像台灣人嗎?」

再來是五十音的念法。大家都知道五十音是日文的基本,因此如果五十音的發音沒有學好的話,說話也就會比較有台灣人的腔調(很多有名的台籍老師都是這樣,請上Youtube搜尋五十音就知道了XD)。因此第一篇,我想來寫寫台灣人最常犯錯的

在學新的語言的時候,我們會不自覺的利用我們母語的發音方式去學習。因此,

台灣人念法:注音符號的ㄨ。嘴型是嘟起來成圓形。示範如下:

日本人念法:嘴型沒有嘟起來,成平的。示範如下:

如果你想要檢驗自己是不是念對,可以把手指放在嘴巴上,看看在念的時候,手指是不是會動。正確的話是不會動的。 比較:

所以請仔細聽聽看日本人講a i u e o的u,是不是比較不像ㄨ,比較像是我上面的示範呢?

http://www.tiao.com.tw/nihongo/roma_ji/hiragana/romaji_hira.html

其實講日文的時候嘴唇動的幅度都不大。下次大家可以仔細觀察日本人講日文的時候嘴唇的幅度~♪

希望對大家有所幫忙,下次見囉~❤

 

2 Responses to “[發音] 台灣人與日本人う的念法不同”

  1. 路過 Says:

    在下剛學完五十音
    這篇對我有幫助

    感謝大恩大德熱心分享好文


發表留言